Saturday, March 2, 2013

Issues of Global Corporate English - Part I

PART I 

"English is the international language of this corporation." 

"English proficiency is a strategic priority."

Such statements regarding corporate strategy and English language proficiency are common -- and can strike both managers and employees with consternation.

The mission sounds a lot easier than it is -- and global corporations have been struggling with it for decades.  
  • Why are most global corporations still having problems making their employees into productive English communicators?  
  • Why do many employees spend years in various English classes and seminars and are still unable to apply English with confidence and competence in their international communication? 

This is the first part of an attempt to address issues affecting Corporate English training and productivity.

THE ISSUE (much of this will appear obvious to you)

International companies desire to use English as the standard corporate language:

– in order to communicate effectively between the various country locations

– because English is the most widely used language in international business

– because – in contrast with Middle and Far Eastern languages – English uses the internationally standard character set (Roman letters).  

Difficulties and Obstacles

Rendering English – or any foreign language – into a truly effective language is not easy.

– People will struggle to use English on the job, but

– They will always prefer their native language when English is not necessary.

– Constant and frequent practice is, however, vital for communicating in a language - at a productive level and - within a foreseeable time frame.

– People using English often need it to communicate with other non-native English speakers.

– Other non-native English speakers also often have difficulty expressing themselves clearly.

– English communication...
   - especially live (face-to-face, telephone) or
   - near live (email)
   ...can therefore lead to misunderstanding and frustration.

– Clear communication can be vital to company initiatives – its absence can be potentially very damaging.

Due to lacking English skills,

– documentation must often exist in both native language and English versions.

– Translations are, however, often not completely precise, and

– there is a lot of time-consuming duplication of effort.

– Costs are also associated (professional translation).

In Part II, we will look at the typical measures that corporations take in order to address these issues.

Tuesday, September 1, 2009

They Plotted Revenge Against America

My father's book about a terrorist plot involving Iraqis, Palestinians and Israelis to use biological weapons against America.


It is thought-provoking!

For more on the author: Abe F. March

Friday, June 15, 2007

Bomb Blast (Bombenanschlag)

Hello!

You may have heard that on Wednesday, June 14th, a big bomb exploded in Beirut between two beach clubs (Strandclubs). It killed at least ten people, including a Member of Parlament and his son.

The bomb exploded less than 2 kilometers from my apartment and it broke windows over 500 meters away.

Some of my pupils were swimming at the beach club! Fortunately, none of them were hurt.

My mother and I went to see where the bomb exploded and I took a picture.

People here are of course worried. But life goes on...

My mother is visiting me here. She loves Beirut!

We have been seeing many things together. We visited old friends she had here when we lived in Beirut in 1974-75. We went to the mountains south of Beirut to a nice town called Beit Mery and we went swimming at the Riviera Club.

She also visited me at school, and last week she taught all my classes! She told my pupils about when the Second World War ended and what she remembers about when the Americans came into her town (Waldfischbach) and then when the French occupation (Besatzung) came. My pupils were very interested: they had never heard about that before!

Today we are going to Byblos: a small city north of Beirut. Byblos was an ancient Phoenician city where many books were produced. The word "Bible" (Bibel) comes from the name of that city.

On June 19th I return to Germany!

Until soon!

Saturday, May 26, 2007

The Last Few Weeks

Marhaba everyone!

I'm sorry it has been a long time, but I've been quite busy and did not know what to write!















At the end of April I went to Cyprus (Zypern) for two days. It was very nice: the weather was sunny and the beach was good and I got to practice my Greek (kal' imera!)
















My classes have kept me very busy. Now the last few weeks of school are coming and my students (and I) have a lot to do. I am teaching my ninth grade about the ancient Greeks (next week: Alexander the Great) and I will teach my tenth grade about Germany and Otto von Bismarck!

Next year I will be an advisor for "Model United Nations" (So eine UNO bestehend aus Schüler/innen aus aller Welt). The students debate about issues and vote on resolutions). Two or three times we will travel to other countries and meet students from other countries.

As you may have heard, the last seven days have been a little disturbing here in Lebanon. There is an extreme Palastinian group causing trouble in the north and a few bombs went off in Beirut. One bomb exploded about 1 kilometer from where I live.

Many of my friends are worried about me, but I do not feel so unsafe. The school is open and I walked around the city a bit today. Everyone is concerned, but also hopeful that things will calm down (sich beruhigen).

I am coming to Germany for five weeks beginning June 19th, so maybe I can come by Gymnasium Edenkoben (?). So maybe we will see each other soon!

Maa salameh!